L’automne est arrivé – jeu de mémory en français
Nous attendons une vague de froid ce weekend à Genève ! Célébrons l’arrivée de l’automne en français.
Language courses: English – French – Japanese
Informations et réfléxions pratiques pour apprendre le français.
Nous attendons une vague de froid ce weekend à Genève ! Célébrons l’arrivée de l’automne en français.
Un simple jeu qui offre plusieurs façons de réviser le vocabulaire, l’écoute et la prononciation, tout en marquant la différence du pluriel et du singulier en anglais. Mémory interactif: prononciation du singulier et du pluriel en anglais
Pandora and les pandores – a connection? Are you familiar with Greek mythology? Do you recall the beautiful Pandora victim of her own curiosity and insubordination? She inadvertently let out all evils into this world when she opened a BOX-that-should-have-stayed-unopened because she-was-told-NOT-to-open-it-under-any-circumstances. So when you hear someone discretely referring to police officers as les pandores, you might … Lire plus
The French proposer and the English to propose can be quite similar. In formal English For example: To put forward a plan or proposal: The committee proposed a new agreement. → Le comité a proposé un nouvel accord. We proposed Ms Smith as Chair / Chairperson / Chairwoman. → Nous avons proposé Mme Smith en … Lire plus
Combien means how many or to how much. It makes no difference between countable and uncountable (mass) nouns: Combien de beurre? How much butter? Combien de fleurs? How many flowers? (…) dans les combien (no plural « s ») is a spoken expression meaning about how many, or about how much. It’s often used in money matters. When you don’t want to ask exactly how much, say, C’est dans les combien? … Lire plus
(English version only) Falloir : Il faut – il me faut Il faut – il me faut are from the verb falloir and are used exclusively in the third-person form, which is impersonal, as explained in this previous post. Add a me, te, lui, nous, vous or leur to define WHO is in need: So, how … Lire plus
Ce sont les anglophones qui auront le plus de jonglage intellectuel pour exprimer le manque en français. En revanche, le francophone simplifie et construit une rapide phrase sujet-verbe-objet : I (sujet) miss (verbe) you (objet : qui ou quoi me manque). Il suffit de connaître les pronoms personnels compléments (d’objets directs ou indirects, c’est la même chose … Lire plus